Our restaurant

Book directly over the phone:

+41 (0)27 787 11 62

Passion and authenticity are the key words in the kitchen, where our chef prepares seasonal dishes with quality local products.

Our specialties: Braserade, a choice of three grilled meats, as well as organic lamb meat raised in our own farm.

In summer, enjoy your meal on the sunny terrace.

And if you only wish to make a stop before heading back home, our famous Café Napoléon will give you strength.

Our restaurant can accommodate up to 150 people, for groups, family celebrations or receptions. Contact us to receive a personalized offer.

Discover our current menu:

Soupe du jour: SF  9.50
Soup of the day – TaggesSuppe – Zuppa del giorno

Salade Verte: SF 6.50 / SF  9.50
Green Salad – Grunersalat – insalata verde

Salade Melée: SF 9.50 / SF 12.50
Mixed salad

Escargot Mont-d’Or Gratiné aux Beurre Maison Persillé aux Herbes du Moment et ses Toasts (6 pièces) : SF 18
Gratinated snails – Lumache gratinate – Uberbackene Schnecken

Salade de la Rivière, Pavé de Saumon des Grisons Confit, Petits Légumes du Printemps, Dressing au Yogourt et Citrons Fermentés Maison, Frites: SF 32.00
River Salad, Salmon Pavé from Grisons Confit,Small Spring Vegetables, Yogurt and preserved Lemon Homemade Dressing, French Fries – Flusssalat, kandierten Lachssteak Confit,Frühlingsgemüse, Hausgemachtes Dressing mit Yoghurt und fermentierte Zitrone, Pommes Frites
Insalata di fiume, Pavé di salmone dei Grigioni confit,Verdure di primavera, Condimento con Yogurt e limone fermentato fatto in casa, Patatine fritte Plat 

Salade César du Chef avec Frites: Plat SF 32.–
Poulet, lardons, salade, oignons croustillants, copeaux de vieux Bagnes, Sauce César
Chicken, bacon, salad, crispy onions, old Bagnes chips, Caesar sauce -Poulet, Speck, Salat, Zwiebeln knusprig, feine Scheibe von altem Käse, Caesarsauce – Pollo, pancetta, insalata, cipolle croccanti, scaglie di vecchie Bagnes, Salsa César 

Salade de Chèvre Gratiné sur Toast, Miel, Pommes et Noix: Plat SF 28.–
Warm toast goat cheese salad with Appel, waldnuts, mele, nocci,Honey. Warm Ziegenkäse Salat, Apfel, Walnüsse, Honig . Insalata di formaggio di capra gratinato, Mele, Noci et Miele

Assiette Valaisanne: SF 29.—
Petite Assiette Valaisanne: SF 18.—
Cold cut and cheese from the Valais

Assiette de viande séchée: SF 29.—
Petite Assiette de Viande séchée: SF 19.—
Dried beef meet, carne secca, Trockenfleich

Röesti nature (hash brown patatoes- patate julienne arrostite): SF 19.—
Röesti au fromage (cheese,Käse,formaggio): SF 21.—
Röesti fromage Jambon (Ham and cheese): SF 23.—
Röesti fromage Jambon œuf (Ham cheese, egg): SF 25.—

Croûte au fromage: SF 19.—
Croûte jambon fromage: SF 20.—
Croûte Jambon fromage œuf: SF 23.—
Toast bread with wine, cheese, Käseschnitte, pane tostate con vino e fromaggio

Fondue nature: SF 27.—
Fondue aux Tomates (pommes de Terre): SF 28.—
Fondue aux Herbes Fraiches: SF 30.–

Raclette à volonté*: SF 33.— par pers.
Raclette à volonté* avec charcuterie du Valais: SF 39.— par pers.
Pour la raclette un minimum de 2 pers, sur demande, par forte affluence, il se peut que nous ne puissions pas la servir.
*Volonté jusqu’à 10 raclettes par pers après SF 5.—la raclette.

L’Entrecôte de bœuf: 150gr, SF 29.– / 300gr, SF 45.-
Rindsteak – Beef sirloin steak – Entrecôte di manzo

Le pavé de biche: 200gr / SF 39.-
Hirschkuh Entrecôte- Deer steak -Entrecôte di cervo

Le Médaillon de Veau du Pays 200gr: SF 48.-
Sauce Morilles
Veal medallions of the country, morel sauce – Kalbsmedaillons aus dem Land, Morcheln Sauce- Medaglioni di vitello del paese, Salsa alle spugnole

Toutes nos viandes sont accompagnées d’une salade mêlée ou sur demande de légumes vapeur, pommes frites et petites sauces du chef.
With mixt salad, frites, sauces – mit gemischtesalat, frites, sauces – con insalata mista, fritte e salse dello chef.

Sauce Morilles: SF 7 —
Morel sauce – Morcheln Sauce – salsa alle spugnole

Pour 2 personnes minimum

Brasérade de viande: 250g – SF 42.—par pers
3 viandes: Bœuf, brochette de veau, Cerf

Notre brasérade est servie avec des Pommes frites, des légumes grillés et Sauces du chef.

Le supplément de 100g de viande  : Sf 12.—
Sauce Morilles supplément SF 7.50—

 

Le Menu Braserade: SF 58.—
En entrée, une salade mêlée
En Plat, la brasérade 3 viandes
En dessert, une crème brûlée de saison

Brasérade de fromage: SF 30.— par pers.
Tome affinée d’Orsières
Pommes de Terre en Robe des Champs

Nous vous suggérons de déguster la tome pour accompagner votre braserade de viande.
Supplément:  SF 7 — par pers.

Quelques propositions de Notre Chef

Tartare de bœuf Suisse taillé au couteau, Toasts et Frites: SF 39.50–
Swiss beef tartar, Toast, french fries- –Rindtartarbeefsteak, Toast, Pommes Frites – tartare di manzo, toasts, Patate Fritte

Filet de Perche de Löe (Valais) Sauce Meunière, ronde de légumes vapeur et pommes frites, SF 43.–
Swiss perch fillet Vegetables French fries, -Walliserbarschfilet, Gemüse, Frites, -filetto di persico del Vallese, Verdure e fritte

Ravioli Maison Farcis aux Morilles, Asperges Verte et Sérac: SF 31.—
House Ravioli Stuffed with morels, green asparagus, ricotta – HausRavioli Gefüllte mit Morcheln, grüner Spargel, Ricotta- Ravioli fatti in casa Farciti con spugnole, asparagi verdi, ricotta.

CheeseBurger de Veau du Pays, Petites Pousses d’Epinards Frais, Sauce Mielard (miel moutarde), Oignons et lardons Croustillants, Pommes Frites: SF 32.–
CheeseBurger of Veal, Spinach Sprouts Fresh, Mielard Sauce (honey mustard), Onions and Bacon Crispy, French Fries -KalbCheeseBürger , Kleine frische Spinat, Mielard-Sauce (Honig Senf), gerösteten Zwiebeln und Speck, Pommes Frites – CheeseBurger di Vitello del Paese, Piccoli Germogli di Spinaci Freschi, Salsa Mielard (miele alla senape), Cipolle e pancetta croccanti, Patatine fritte.

Risotto Flambé dans une meule de Fromage d’Alapage aux Morilles (minimum deux personnes) par pers: SF 30.–
Flambé Risotto in dry old cheese with morels – Flambiertrisotto in einem Altenkäserad mit Morcheln – Risotto Flambé in una forma formaggio vecchio alle spugnole

Tagliatelle fraîches sauce tomate: SF 18.–
Tagliatelle in tomato sauce – Tagliatelle mit Tomatensauce – Tagliatelle al pomodoro

Tagliatelle fraîches sauce bolognese: SF 20.–
Tagliatelle bolognese sauce – Tagliatelle in Bolognesesauce Tagliatelle alla bolognese

Café gourmand (les gourmandises de Stéphanie): SF 13.—

Moelleux aux Noisettes, Glace Vanille, Coulis Maison au chocolat: SF 13.–
Hazelnut Fluffy, Vanilla Ice Cream, Homemade Chocolate Coulis – Haselnusskuchen, Vanillieeis Schokolade Sauce-Cremoso alle nocciole, coulis di cioccolato, gelato alla Vaniglia

Meringues, Crème Double de la Gruyère, Fruits Rouges et Glace: SF 13.–
Meringue mit verdoppelt Rahm,beerenfruchte,Eiscreme – swiss meringue with double cream from gruyère, reds fruits,ice cream – Meringhe e panna doppia di Gruyère, frutti rossi e gelato

Crème Brulée Aux Myrtilles: SF 12.–
Blueberry Crème Brulée mit Heidelbeeren – Crème brulée con mirtilli

Crèpe Flambée à la Fragolina, Confiture Rubarbes Fraises, Glace Coco: SF 13.—
Crêpe, Strawberry Ruby Jam, flambed with Fragolina, Coconut Ice Cream – Flambierte Crêpe mit Erdbeermarmelade und Rubarbes, Kokosnusseis – Crèpe flambé confettura di rubaro e fragola, gelato al cocco 

Assiette de fromage SF 15.–
Kaseteller- cheese plater- formaggi misti

Tarte du jour SF 7.50–
Tart of the day – Tageskuchen – crostata del giorno

Notre carte de glaces – Nos Sorbets arrosés
Eiskarte – Ice card- Carta dei gelati