Our restaurant

Book directly over the phone:

+41 (0)27 787 11 62

Passion and authenticity are the key words in the kitchen, where our chef prepares seasonal dishes with quality local products.

Our specialties: Braserade, a choice of three grilled meats, as well as organic lamb meat raised in our own farm.

In summer, enjoy your meal on the sunny terrace.

And if you only wish to make a stop before heading back home, our famous Café Napoléon will give you strength.

Our restaurant can accommodate up to 150 people, for groups, family celebrations or receptions. Contact us to receive a personalized offer.

Discover our current menu:

Entrée Chasse

Terrine Maison de Chasse Locale, Chutney de Figues SF 19.–
Foccacia du Chef, Salade
Carpaccio de viande séchée de cerf Maison, Pikels de Chanterelles SF 19.–
Rebibes de Gruyère, Mâche
Escargots Gratinés (6pièces) SF 17.–

Plat de Chasse

Brochette de filets de Chevreuil Laquée au vin chaud, SF 39.–
Spätzli maison aux Noisettes
Civet de Cerf du Pays du Chef, Spätli maison aux Noisettes SF 29.–
Joues de Sanglier mijotées aux Champignons du moment,
Polenta croustillante, SF 27.–
Brasérade de Chasse, Cerf, Chevreuil et Sanglier, Roesti SF 55.–
Burger Napoléon viande de cerf, Choux Rouge, fromage de Liddes, SF 30.–
Lardons, Pommes Frites et Salade (sans garniture chasse)
Pavé de Biche sur ardoise, garniture chasse, Frites SF 39.–
Garniture de Chasse, Choux-Rouges, Poire au Vin, Ecrasée de Châtaignes et Cardamone, Figues Balsamiques, pikels de chanterelles

Provenance de la viande : chasse locale selon arrivage, ou Suisse, import Europe

Les desserts Maison du Moment

Crème Brulée aux Parfums de vin Chaud SF 10.–
La poire pochée au Vin, Chantilly, Glace Cannelle SF 10.–
Sorbet Orange, Crumble de Noix de Pecan, avec Miel du Pays, Sauce Chocolat SF 10.–
Parfait Glacé Maison aux Châtaigne, Figues confites, Sauce au Café SF 12.–
Meringue Crème double, fruits Rouges et Sorbet Myrtille SF 12.—

Mise en Bouche du Chef
***
Petite Salade, Viande Séchée Maison de Cerf du Pays
Vinaigrette aux Figues et Pistache
***
Tartare de Faon du Pays, Notre Foccacia
***
Risotto, déclinaisons de Bolets et
Filets de Chevreuil au Vin Rouge
***
Sorbet à l’italienne à la Poire
***
Entrecôte de Cerf du Pays, Sauce aux Airelles
Garniture Chasse
Spätzli Maison aux Noisettes
***
Crème Brulée à la Réduction de Vin Chaud
***
Mignardises du Chef
***
Menu dégustation Chasse:
les 13, 20, 27 octobre et 3 novembre 2023

Sur Réservation au 027 787 11 62
Menu de Dégustation SF 98. —
Le menu ne sera différent à chaque date, et peut varier selon la chasse livrée.

Soupe du jour SF 9.—
Soup of the day – TaggesSuppe – Zuppa del giorno

Salade Verte SF 7.–   SF  9.50
Green Salad – Grunersalat – insalata verde
Salade Melée SF 9.–  SF 12.—
Mixed salad

Escargot Mont-d’Or Gratiné aux Beurre Maison Persillé aux Herbes du Moment, et ses Toasts (6 pièces ) SF 17.–
Gratinated snails – Lumache gratinate – Uberbackene Schnecken

Nos salades

Salade César du Chef avec Frites Plat SF 28.–
Poulet, lardons, salade, oignons croustillants, copeaux de vieux Bagnes, Sauce César
Chicken, bacon, salad, crispy onions, old Bagnes chips, Caesar sauce -Poulet, Speck, Salat, Zwiebeln knusprig, feine Scheibe von altem Käse, Caesarsauce – Pollo, pancetta, insalata, cipolle croccanti, scaglie di vecchie Bagnes, Salsa César

Salade de Chèvre Chaud sur Toast, Miel, Pommes et Noix Plat SF 25.–
Warm toast goat cheese  salad with Appel, waldnuts, mele, nocci, Warm Ziegenkäse Salat, Apfel, Walnüsse Insalata di formaggio di capra caldo , mele, nocci

Assiette Valaisanne: SF 28.—
Petite Assiette Valaisanne: SF 17.—
Cold cut and cheese from the Valais

Assiette de viande séchée: SF 29.—
Petite Assiette de Viande séchée: SF 18.—
Dried beef meet, carne secca, Trockenfleich

Röesti nature (hash brown patatoes- patate julienne arrostite): SF 18.—
Röesti au fromage (cheese,Käse,formaggio): SF 20.—
Röesti fromage Jambon (Ham and cheese): SF 22.—
Röesti fromage Jambon œuf (Ham cheese, egg): SF 24.—
Röesti Chanterelles, Bolets, Jambon cru du Valais: SF 26.—

Croûte au fromage: SF 18.—
Croûte jambon fromage: SF 19.—
Croûte Jambon fromage œuf: SF 22.—
Toast bread with wine, cheese, Käseschnitte, pane tostate con vino e fromaggio

Fondue nature: SF 26.—
Fondue au Chanterelles et Bolets: SF 29.—
Fondue aux Tomates (pommes de Terre) SF 27.—

Raclette à volonté: SF 32.— par pers.
Raclette à volonté avec charcuterie du Valais: SF 38.— par pers.
Pour la raclette un minimum de 2 pers, sur demande, par forte affluence, il se peut que nous ne puissions pas la servir.
*Volonté jusqu’à 10 raclettes par pers après SF 3.—la raclette.

L’Entrecôte de bœuf: 150gr, SF 28.– / 300gr, SF 39.-
Rindsteak – Beef sirloin steak – Entrecôte di manzo

Le pavé de biche: 200gr / SF 39.-
Hirschkuh Entrecôte- Deer steak -Entrecôte di cervo
Garniture chasse

Toutes nos viandes sont accompagnées d’un assortiment de légumes, Pommes Frites et petites sauces du chef.
With Vegetable, frites,sauces – Mit Gemüse und Frites, sauces – con verdure e fritte e salse dello Chef.

Sauce Morilles: SF 7.—
Morel sauce – Morcheln Sauce – salsa alle spugnole

Pour 2 personnes minimum

Brasérade de viande de Chasse: 250g – SF 55.—par pers
3 viandes: Cerf, Chevreuil, Sanglier
Notre braserade Chasse est servie avec des Röesti.
Une garniture Chasse : choux Rouge, Poire au Vin, Ecrasé de Châtaigne et Cardamone, Figue Balsamique, pikels de Chanterelles
Le supplément de 100g de viande: Sf 12.—
Sauce Morilles supplément SF 7.—

Le Menu Braserade Chasse: SF 65.—
En entrée, une salade mêlée
En Plat, la brasérade 3 viandes
En dessert, une crème brûlée maison

Brasérade de fromage: SF 29.— par pers.
Tome affinée de Champsec
Pommes de Terre en Robe des Champs

Nous vous suggérons de déguster la tome pour accompagner votre braserade de viande.
Supplément:  SF 6.— par pers.

Quelques propositions de Notre Chef

Tartare de bœuf Suisse taillé au couteau, Toasts et Frites: SF 39.–
Swiss beef tartar, Toast, french fries- –Rindtartarbeefsteak, Toast, Pommes Frites – tartare di manzo, toasts, Patate Fritte

Filet de Perche de Löe (Valais) Sauce Meunière, Ronde de Légumes Vapeur et Pommes Frites, SF 42.–
Swiss perch fillet Vegetables French fries, -Walliserbarschfilet, Gemüse, Frites, -filetto di persico del Vallese, Verdure e fritte

Burger Bivouac (viande de Cerf du pays, fromage de Liddes, Choux-Rouge, Lardons, Frites, Salade Verte SF 30.–
Local Deer meat,country cheese,red cabbage, bacon, french fries, salad – Hirschfleisch aus dem Land, Liddenkäse,Rotkohl, Speck, Frites und Salat – Carne di cervo del paese, formaggio di Liddes, bacon, patate fritte,insalata

Tagliatelle Fraiches aux Chanterelles, lardons Croustillants, Crumble au Parmesan: SF 25.—
Tagliatelle with Chanterelles mushroom, Pork Sausage- Tagliatelle mit Pfifferlingen, Schweinswurst -Tagliatelle ai finferli, Salsiccia di Maiale

Tagliatelle fraiches sauce tomate SF 17.–
Tagliatelle in tomato sauce – Tagliatelle mit Tomatensauce – Tagliatelle al pomodoro

Tagliatelle fraiches sauce bolognese SF 19.–
Tagliatelle bolognese sauce – Tagliatelle in Bolognesesauce Tagliatelle alla bolognese

Parfait Glacé Maison aux Châtaignes, Figues Confites, Coulis au Café, SF 12.–
Perfektes hausgemachtes Eis mit Kastanien, kandierten Feigen,Kaffesosse – Homemade iced parfait with chestnuts, figs candied, coffee sauce – Perfetto gelato fatto in casa con castagne, fichi canditi, salsa di caffè

Poire pochée au Vin Blanc, Glace Cannelle, Chantilly, SF 10.—
Poached pear in wine, cinnamon ice cream and cream – Birne pochiert mit Wein Zimt und Schlagsahne – Pere con vino, gelato, cannella e panna

Meringues, Crème Double de la Gruyère, Fruits Rouges et Glace Myrtilles SF 12.–
Meringue mit verdoppelt Rahm,beerenfruchte,Eiscreme – Meringue with double cream from gruyère, reds fruits,ice cream – Meringhe e panna doppia di Gruyère, frutti rossi e gelato

Crème Brulée au parfum de Vin Chaud SF 10.–
Crème brulée with mulled wine – Crème brulée mit Glühweinduft – Creme brulee al profumo di vin brulè

Dessert au Goût d’Automne SF 10.—
Sorbet Orange,Crumble de Noix de Pecan, Miel du pays, Sauce Chocolat
Orange sorbet, pecan nut crumble, honey, chocolate sauce – Orangensorbet , Pecannüssecrumble, Honig, Schokoladensauce – Sorbetto all’arancia, crumble de Noix de pecan, Miel, salsa al cioccolato

Assiette de fromage SF 14.–
Kaseteller- cheese plater- formaggi misti

Tarte du jour SF 7.–
Tart of the day – Tageskuchen – crostata del giorno

Notre carte de glaces – Nos Sorbets arrosés
Eiskarte – Ice card- Carta dei gelati

Steak de Bœuf Suisse, Légumes, Pommes Frites: SF 17.–
Beefsteak – Rindsteak, – Steak di manzo

Cheeseburger de Bœuf, Pommes Frites: Sf 15.—
Beef cheese- burger,fries – Cheese-Burger di Manzo,patatine fritte – Rings Käseburger, Pommes frites

Nuggets de poulet, Pommes frites Maison: Sf 13.—
Nuggets of chicken, fries – Nuggets, Pommes Frites – Nuggets di pollo con patatine fritte

Pâtes à la sauce tomate: Sf 9.—
Pasta with tomato sauce- Pasta mit Tomato- Pasta al pomodoro

Pâtes à la sauce bolognese: Sf 11.—
Pasta with bolognese sauce – Pasta mit Bolognese- Pasta alla bolognese

Uniquement servi aux enfants en dessous de 12 ans
Only for children under 12, nur für Kinder unter 12 Jahre, sole per bambini sotto 12 anni

Servi avec une boisson de 2 dl, une Boule de Glace au Choix