Book directly over the phone:
+41 (0)27 787 11 62
Passion and authenticity are the key words in the kitchen, where our chef prepares seasonal dishes with quality local products.
Our specialties: Braserade, a choice of three grilled meats, as well as organic lamb meat raised in our own farm.
In summer, enjoy your meal on the sunny terrace.
And if you only wish to make a stop before heading back home, our famous Café Napoléon will give you strength.
Our restaurant can accommodate up to 150 people, for groups, family celebrations or receptions. Contact us to receive a personalized offer.
Discover our current menu:
Nos entrée & salades
Soupe du jour: SF 9.–
Soup of the day – Tagessuppe – Zuppa del giorno
Salade Verte: Entrée SF 7.– / Plat SF 9.50–
Green Salad – Grunersalat – insalata verde
Salade Melée: Entrée SF 9.– / Plat SF 12.–
Mixed salad
Tartare de saumon suisse aux citrons confits, toast de focaccia maison, vinaigrette, petite salade: Entrée SF 18.– / Plat SF 25–
Swiss Salmon Tartare with preserved Lemons, Homemade Focaccia Toast, Vinaigrette, Small Salad -Lachstartar mit Zitronenkernen, Facaccia Toast, Chef Vinaigrette, Salat – Tartare di Salmone Svizzero con Limoni Canditi, Focaccia Toast di Casa, Vinaigrette, Insalatina
Carpaccio de Bœuf du Pays, Crudité d’Asperges, Gruyère ,Oignons croustillants: Entrée SF 19.– / Plat SF 29–
Beef carpaccio, Asparagus,chips of Gruyère – Rindcarpaccio, Spargel, Gruyère, Knusprige Zwiebeln – carpaccio di manzo, Crudità di Asparagi, Gruyère, Cipolle croccanti
Salade César du Chef avec frites: Plat SF 28.–
Poulet, lardons, salade, oignons croustillants, copeaux de vieux Bagnes, Sauce César
Chicken, bacon, salad, crispy onions, old Bagnes chips, Caesar sauce -Poulet, Speck, Salat, Zwiebeln knusprig, feine Scheibe von altem Käse, Caesarsauce – Pollo, pancetta, insalata, cipolle croccanti, scaglie di vecchie Bagnes, Salsa César
Salade de printemps: Plat SF 22.–
Salade de Tomates et Mache, Serac de Brebis, Jambon Cru du Valais – Tomato and Mache Salad, Sheep’s Serac, Valais cured Ham Salat mit Tomaten und Mache Salat, Serac de Brebis, Walliser Rohschinken- Insalata di Pomodori e Mache, Serac di Pecora, Prosciutto Crudo del Vallese
Salade de chèvre chaud sur toast, miel, pommes et noix: Plat SF 25.–
Warm toast goat cheese salad with Appel, waldnuts, mele, nocci, Warm Ziegenkäse Salat, Apfel, Walnüsse Insalata di formaggio di capra caldo , mele, nocci
Le coin Valaisan
Assiette Valaisanne: SF 28.—
Petite Assiette Valaisanne: SF 17.—
Cold cut and cheese from the Valais
Assiette de viande séchée: SF 29.—
Petite Assiette de Viande séchée: SF 18.—
Dried beef meet, carne secca, Trockenfleich
Röesti nature (hash brown patatoes- patate julienne arrostite): SF 18.—
Röesti au fromage (cheese,Käse,formaggio): SF 20.—
Röesti fromage Jambon (Ham and cheese): SF 22.—
Röesti fromage Jambon œuf (Ham cheese, egg): SF 24.—
Röesti Chanterelles, Bolets, Jambon cru du Valais: SF 26.—
Croûte au fromage: SF 18.—
Croûte jambon fromage: SF 19.—
Croûte jambon fromage œuf: SF 22.—
Toast bread with wine, cheese, Käseschnitte, pane tostate con vino e fromaggio
Fondue nature: SF 26.—
Fondue aux Tomates (pommes de terre) SF 27.—
Raclette à volonté: SF 32.— par pers.
Raclette à volonté avec charcuterie du Valais: SF 38.— par pers.
Pour la raclette un minimum de 2 pers, sur demande, par forte affluence, il se peut que nous ne puissions pas la servir.
*Volonté jusqu’à 10 raclettes par pers après SF 3.—la raclette.
Nos Grillades sur ardoise
L’Entrecôte de bœuf: 150gr, SF 28.– / 300gr, SF 39.-
Rindsteak – Beef sirloin steak – Entrecôte di manzo
Le Pavé de Biche: 200gr, SF 39.
Hirschkuh Entrecote- Deer steak -Entrecote di cervo
Magret de Canard: Demi SF 26.- / Entier SF 38.-
Hirschkuh Entrecote- Deer steak -Entrecote di cerva
Côtelettes bio de notre ferme: SF 39.-
Lamb shops from our farm – Bio-Lammkoteletts aus unserer landwirtschaftlichen- Costolette di agnello biologico dalla nostra fattoria
Toutes nos viandes sont accompagnées d’un assortiment de légumes, pommes frites et petites sauces du chef.
With vegetable, frites, sauces – Mit Gemüse und Frites, sauces – Con verdure e fritte e salse dello Chef.
Sauce Morilles: SF 7.—
Morel sauce – Morcheln Sauce – Salsa alle spugnole
Notre spécialité: la braserade
Pour 2 personnes minimum
Braserade de viande: 250g – SF 42.—par pers
4 viandes: Bœuf, Cerf, Canard, Brochette d’Agneau du Pays
Notre braserade est servie avec des frites, des légumes et les sauces du chef
Le supplément de 100g de viande : Sf 10.—
Sauce Morilles supplément SF 7.–
Le Menu Braserade: SF 54.—
En entrée, une salade mêlée
En Plat, la braserade 3 viandes
En dessert, une crème brûlée maison
Braserade de fromage: SF 29.— par pers.
Tome affinée de Champsec
Pommes de Terre en Robe des Champs
Nous vous suggérons de déguster la tome pour accompagner votre braserade de viande.
Supplément: SF 6.— par pers.
Quelques propositions
Tartare de bœuf Suisse taillé au couteau, toast et frites: SF 39.–
Swiss beef tartar, Toast, french fries – Rindtartarbeefsteak, Toast, Pommes Frites – Tartare di manzo, toasts, Patate Fritte
Filet de Perche de Löe (Valais) sauce maison au curry, ronde de légumes vapeur, pommes frites: SF 42.–
Swiss perch fillet, Curry Sauce, Vegetables, French fries – Walliserbarschfilet, CurrySauce, Gemüse, Frites – filetto di persico del Vallese,Salsa al Curry, Verdure e fritte
Burger Bivouac viande de bœuf bio de Liddes, fromage du pays, pickles de courgettes et oignons, moutardes, lardons, frites, salade verte: SF 30.–
Burger, Liddes Cheese, Zucchini and Onion Pikels, Mustard, Bacon, French Fries, Salad – Bio Rindfleisch Burger von Liddes, Käse, Zucchini Pikels und Zwiebeln, Senf, Speck, Pommes frites, Salat – Hamburger di carne di manzo biologica, formaggio di Liddes, Pikels di zucchine e Cipolle, Senape, Lardoni, Patatine fritte,insalata verde
Risotto aux asperges et jambon cru du Valais: par pers SF 26.– (minimum 2 pers.)
Risotto with asparagus and cured Wallis ham -Risotto mit Spargel und Walliser Rohschinken- risotto con asparaghi e prosciutto crudo del Valese
Tagliolini fraiches au pesto d’epinards et herbes du moment, crumble de pain de seigle et serac de brebis: SF 22.—
FreshTagliolini ,home spinach and herbs Pesto, sheep serac, rye bread crumble –Spinat-HausPesto-Tagliolini mit Kräutern, Schafskäse, Roggenbrotstreusel, – Tagliolini al Pesto di Spinaci e erba del momento, crumble di pane di segale, serac di pecore
Tagliatelle fraiches sauce tomate SF 17.–
Tagliatelle in tomato sauce – Tagliatelle mit Tomatensauce – Tagliatelle al pomodoro
Tagliatelle fraiches sauce bolognese SF 19.–
Tagliatelle bolognese sauce – Tagliatelle in Bolognesesauce Tagliatelle alla bolognese
Nos Desserts
Moelleux au chocolat, glace vanille, chantilly: SF 10.–
Soflt Chocolate Cake, Mint-chocolat Eis cream, Cream – Schokoladenkuche, Minze-Chocolateis Chantilly – Morbido al Cioccolato, gelato alla menta -cioccolato, Panna
Tarte au citron meringuée revisitée: SF 10.–
Lemon meringue pie our way – Zitronentorte Meringue auf unsere Art meringa al limone a modo nostro
Meringues, crème double de la gruyère, fruits rouges et glace: SF 12.–
Meringue mit verdoppelt Rahm, beerenfruchte, Eiscreme – swiss meringue with double cream from gruyère, reds fruits, ice cream – Meringhe e panna doppia di Gruyère, frutti rossi e gelato
Cheese-cake aux fraises: SF 8.–
Strawberry cheese cake -cheese cake mit erdbeeren-cheesecake alla fragola
Crème brulée à la liqueur du Grand-st-Bernard: SF 12.–
Crème Brulée with Grand-st-Bernard Liqueur – Crème Brulée mit Grand-st-BernardLikör– Crème brulée con Liquore del Grand-st-Bernard
Assiette de fromage SF 14.–
Kaseteller- cheese plater- formaggi misti
Tarte du jour SF 7.–
Tart of the day – Tageskuchen – crostata del giorno
Notre carte de glaces – Nos sorbets arrosés
Eiskarte – Ice card- Carta dei gelati