Réservez votre table directement par téléphone :
+41 (0)27 787 11 62
Passion et authenticité sont les maître-mots en cuisine, où notre chef prépare chaque jour des mets de saison avec des produits locaux de qualité.
Nos spécialités : la Braserade, un choix de trois viandes grillées, ainsi que la viande d’agneaux bio élevés dans le village.
À la belle saison, dégustez votre repas en terrasse et profitez du soleil et de la vue.
Et si vous souhaitez seulement faire une escale avant de reprendre votre chemin, notre fameux Café Napoléon saura vous redonner des forces.
Notre restaurant et ses salles modulables peuvent accueillir jusqu’à 150 personnes, pour vos repas de groupe, fêtes de famille ou réceptions. Contactez-nous pour recevoir une offre personnalisée.
Découvrez notre carte du moment :
Carte de chasse 2025
Entrée Chasse
Escargots Mont-d’Or Gratinés au Beurre Maison Persillé aux Herbes du Moment, et ses Toasts (6 pièces ): SF 19.–
Gratinated snails – Lumache gratinate – Uberbackene Schnecken
Terrine Maison de Bouquetin et Cerf de Chasse Locale, Chutney de Pruneaux: SF 22.–
Foccacia du Chef, Salade
Salade du Chasseur, Viande séchée de cerf Maison, Pikels de Chanterelles, Figues, Rebibes de Gruyère: SF 20.–
Plat de Chasse
Brochettes de filet de Chevreuil Laquées au vin chaud, Pommes Frites: SF 42.–
Civet de Cerf du Pays du Chef, Spätzli maison aux Noisettes: SF 32.–
Joues de Sanglier mijotées, Champignons du moment Spätzli aux Noisettes: SF 32.–
Ravioli Maison Farcis au Mijoté de Joues de Sanglier, Champignons du Moment: SF 31.–
Brasérade de Chasse, 3 viandes de chasse, Cerf, Chevreuil et Sanglier, garniture Chasse, Pommes Frites: SF 59.–
Burger Napoléon viande de cerf , Choux Rouge, fromage de Liddes: SF 32.–
Lardons, Oignons Croustillants, Pommes Frites (sans garniture chasse)
Pavé de Biche sur ardoise, garniture chasse, Frites: SF 42.–
Garniture de Chasse: Choux-Rouges, Poire au Vin Blanc et Epices, Ecrasé de Châtaignes et Cardamone, Figues Balsamique, pikels de chanterelles
Plat Végétarien: Garniture de chasse et Spätzli SF 20.–
Provenance de la viande : chasse locale selon arrivage, ou Suisse, import Europe
Nos entrées & salades
Soupe du jour: SF 9.50
Soup of the day – TaggesSuppe – Zuppa del giorno
Salade Verte: SF 6.50 / SF 9.50
Green Salad – Grunersalat – insalata verde
Salade Melée: SF 9.50 / SF 12.50
Mixed salad
Escargot Mont-d’Or Gratiné aux Beurre Maison Persillé aux Herbes du Moment, et ses Toasts (6pièces): SF 19.00
Gratinated snails – Lumache gratinate – Uberbackene Schnecken
Terrine Maison de Bouquetin et Cerf de Chasse Locale, Chutney de Pruneaux – Foccacia du Chef, Salade: SF 22.–
Terrine local Bouquetin and deer, prune chutneyFoccacia, Salad- LandSteinbock und LandHirsch terrine und Zwetschgen-Chutney Foccacia, Salat – Terrina di Stambecco e Cervo del paese, Chutney di prugne Focaccia, Insalata
Salade César du Chef avec Frites: Plat SF 32.00
Poulet, lardons, salade, oignons croustillants, copeaux de vieux Bagnes, Sauce César
Chicken, bacon, salad, crispy onions, old Bagnes chips, Caesar sauce -Poulet, Speck, Salat, Zwiebeln knusprig, feine Scheibe von altem Käse, Caesarsauce – Pollo, pancetta, insalata, cipolle croccanti, scaglie di vecchio Formaggio di Bagnes, Salsa César
Salade de Chèvre Gratiné sur Toast, Miel, Pommes et Noix: Plat SF 28.00
Warm toast goat cheese salad with Appel, waldnuts, mele, nocci,Honey. Warm Ziegenkäse Salat, Apfel, Walnüsse, Honig . Insalata di formaggio di capra gratinato su pane toasto, Mele, Noci et Miele
Le coin Valaisan
Assiette Valaisanne: SF 32.—
Petite Assiette Valaisanne: SF 20.—
Cold cut and cheese from the Valais, Platte mit kalten Fleich und Käse, affettati e formaggi
Assiette de viande séchée: SF 32.—
Petite Assiette de Viande séchée: SF 20.—
Dried beef meet, carne secca, Trockenfleich
Röesti nature (hash brown patatoes- patate julienne arrostite): SF 19.—
Röesti au fromage (cheese, Käse, formaggio): SF 22.—
Röesti fromage Jambon (Ham and cheese): SF 24.—
Röesti fromage Jambon œuf (Ham cheese, egg): SF 26.—
Croûte au fromage: SF 19.—
Croûte jambon fromage: SF 20.—
Croûte Jambon fromage œuf: SF 23.—
Toast bread with wine, cheese, Käseschnitte, pane tostate con vino e fromaggio
Fondue nature: SF 27.—
Fondue aux Tomates (pommes de Terre): SF 28.—
Raclette à volonté*: SF 33.— par pers.
Raclette à volonté* avec charcuterie du Valais: SF 39.— par pers.
Pour la raclette un minimum de 2 pers, sur demande, par forte affluence, il se peut que nous ne puissions pas la servir.
*Volonté jusqu’à 10 raclettes par pers après SF 5.—la raclette.
Nos Grillades sur ardoise
L’Entrecôte de bœuf: 150gr, SF 29.– / 300gr, SF 45.-
Rindsteak – Beef sirloin steak – Entrecôte di manzo
Le pavé de biche: 200gr / SF 42.-
Hirschkuh Entrecôte- Deer steak -Entrecôte di cervo
Garniture de Chasse: Choux-Rouges, Poire au Vin Blanc et Epices, Ecrasé de Châtaignes et Cardamone, Figues Balsamique, pikels de chanterelles
Hunting garnisch : red cabbage,wine pear, chestnust with cardamon, balsamic fig,Chanterelles pikels
Jagdbeilage: Rotkohl, Weinbirne, Kastanie mit Kardamom, Balsamicfeige-pfillerlingen pikels
Guarnizione di caccia: cavoli rossi, pera al vino, Castagneschiacciata e cardamomo,fichi balsamico, pikels di finferli
Magret de Canard: Demi SF 29.- / Entier SF 41.-
Petto d’ anatra – Duck breast – Entenbrust
Toutes nos viandes sont accompagnées d’une Salade mêlée ou sur demande de légumes Vapeur, Pommes Frites et petites sauces du chef.
With mixt salad, frites, sauces – Mit Gemischtesalat, Frites, saucen – con insalata mista, fritte e salse dello Chef.
Sauce Morilles: SF 7 —
Morel sauce – Morcheln Sauce – salsa alle spugnole
Notre spécialité: la brasérade
Pour 2 personnes minimum
Brasérade de viande de chasse: 250g – SF 59.—par pers
3 viandes: Cerf, Chevreuil, Sanglier
Notre braserade Chasse est servie avec des Pommes Frites.
Une garniture Chasse : choux Rouge, Poire au Vin, Ecrasé de Châtaigne et Cardamone, Figue, pikels de Chanterelles.
Petites Sauces du Chef.
Le supplément de 100g de viande : Sf 14.—
Sauce Morilles supplément SF 7.50—
Le Menu Braserade Chasse: SF 69.—
En entrée, une salade mêlée
En Plat, la brasérade 3 viandes
En dessert, une crème brûlée à la Liqueur du Grand-st-Bernard
Ou une glace à choix
Brasérade de fromage: SF 32.— par pers.
Tome affinée d’Orsières
Pommes de Terre en Robe des Champs
Nous vous suggérons de déguster la tome pour accompagner votre braserade de viande.
Supplément: SF 8 — par pers.
Quelques propositions
Quelques propositions de Notre Chef
Tartare de bœuf Suisse taillé au couteau, Toasts et Frites: SF 39.50–
Swiss beef tartar, Toast, french fries- –Rindtartarbeefsteak, Toast, Pommes Frites – tartare di manzo, toasts, Patate Fritte
Filet de Perche de Löe (Valais) Sauce Meunière, ronde de légumes vapeur et pommes frites, SF 43.–
Swiss perch fillet Vegetables French fries, -Walliserbarschfilet, Gemüse, Frites, -filetto di persico del Vallese, Verdure e fritte
Ravioli Maison Farcis au Mijoté de Joues de Sanglier, Champignons du Moment: SF 31.—
Ravioli Stuffed with wild boar cheeks, mushrooms of the moment,, Chanterelle HausRavioli Gefüllte mit Mit Wildschweinbacken, Pilze- Ravioli fatti in casa farciti con stufato di guance di cinghiale, funghi del momento.
CheeseBurger de Chasse (viande de Cerf, Choux-Rouges, Fromage de Liddes, Lardon, Frites: SF 32.–
CheeseBurger with Deer meat, Red cabbages, Liddes cheese, bacon, Country Veal,, french fries, – CheeseBurger mit Hirschfleisch, Rotkohl, Liddes-Käse, Speck, Frites CheeseBurger con Carne di cervo, Cavolo rosso, Formaggio di Liddes, Lardo, Patatine Fritte,
Tagliatelle fraîches sauce tomate: SF 18.–
Tagliatelle in tomato sauce – Tagliatelle mit Tomatensauce – Tagliatelle al pomodoro
Tagliatelle fraîches sauce bolognese: SF 20.–
Tagliatelle bolognese sauce – Tagliatelle in Bolognesesauce Tagliatelle alla bolognese
Nos Desserts
Les 3 Profiteroles de Stéphanie Courge, Marron Glacés et Poire: SF 13.—
Profitérole stuffed with Pumpkin ice cream Chestnuts ice cream pear sorbet – Profitérole gefüllt mit KurbisSorbet, Eiskastanie ,Birnensorbet -Profitérole alla gelato di Zucca, Castagnia e Pera
Moelleux aux Noisettes, Glace Marrons Glacés, Coulis Maison aux Agrumes: SF 13.–
Fluffy with eiscream,Chestnuts and Citrus Coulis – Haselnusskuchen, Eiskastanie, Coulis mit Zitrusfrüchten -Tortino caldo alle nocciole, gelato Castagnia ,coulis agli agrumi
Meringues, Crème Double de la Gruyère, Caramel au Beurre Salé, Poire Pochée, Sorbet Poire : SF 13.–
Swiss meringue with double cream, poached perar, caramel salted and pear sorbet – Meringue mit verdoppelt Rahm, pochierte Birne Karamell Butter gesalzen und Birnen-Sorbet-Meringa doppia crema, caramello salato e sorbetto alla pera, pera
Crème Brulée à la liqueur du Grand-st-Bernard: SF 13.–
Crème Brulée with Grand-st-Bernard Liquor – Crème Brulée mit alter LikörGrand-st-Bernard – Crème brulée al liquore del Grand-st-bernard
Assiette de fromage SF 15.–
Kaseteller- cheese plater- formaggi misti
Tarte du jour SF 7.50–
Tart of the day – Tageskuchen – crostata del giorno
Notre carte de glaces – Nos Sorbets arrosés
Eiskarte – Ice card- Carta dei gelati